Stal jsem se oficiálním překladatelem Charty Svobodného Světa
Znáte Chartu Svobodného Světa?
Jedná se o dokument ve stylu petice, který předkládá návrh světa, kde se všichni mají krásně a život na planetě Zemi vzkvétá.
Dosud ji podepsalo přes 57 tisíc lidí a já samozřejmě taky.
Momentálně je dostupná ve 27 jazycích.
Do češtiny ji už před několika lety přeložil Robyer.
A protože nedávno byla rozšířená o nové texty, bylo potřeba překládat dál.
Toho jsem se s nadšením ujal já.
Nebyl to můj první zářez v této oblasti (přehled je níže), takže když autor Charty, Colin R. Turner, hledal „oficiální“ dobrovolné překladatele pro Chartu a související projekty, oslovil mě s nabídkou, abych vzal překlady do češtiny.
Proto jestli jste nebo budete signatáři Charty, občasné e-maily s novinkami vám budou chodit v češtině, s mým „rukopisem“.
Tady je slíbený přehled mých dosavadních zářezů:
- leták pro úvodní seznámení
- knížka Do Otevřené ekonomiky (má svůj článek)
- článek Colin R. Turner na české Wikipedii
- část Charty Svobodného Světa
- e-maily s novinkami
Jaký je váš názor na Chartu a související záležitosti? Má to smysl?
Mám rád obvyklou i neobvyklou zábavu, takže jsem mistr mozaikář (Mozaikář.cz), designér počítačových her, odborník na rastrové grafické formáty, jazykový korektor ČJ, překladatel, wikipedista a esperantista.