Jsou esperanto a čeština stejné?
Zabývali jste se někdy otázkou podobnosti jazyků? V tomto příspěvku se podíváme dokonce na shodnost dvou jazyků.
Nedávno jsem zaslechl větu, která poslouží jako podklad pro naprosto nevědecké, ale o to vtipnější srovnání esperanta a češtiny:
- eo: Ĉu mi povas ankaŭ pumpi? (překlad: Můžu taky pumpovat?; výslovnost: ĉ → č, ŭ → u)
- cs: Čumí po vás Anka u pumpy.
Při nedbalém posuzování by se mohlo zdát, že esperanto a čeština jsou stejné.
Pravdou ale je, že se liší ve fonologii a pravopisu.
Takže až se vám někdo na základě uvedené věty bude snažit namluvit, že esperanto a čeština jsou stejné, nevěřte… 😉
Poznámka: Pořád ale platí, že esperanto se dá naučit několikanásobně snáz než kterýkoliv národní jazyk.
Mám rád obvyklou i neobvyklou zábavu, takže jsem mistr mozaikář (Mozaikář.cz), designér počítačových her, odborník na rastrové grafické formáty, jazykový korektor ČJ, překladatel, wikipedista a esperantista.